-
1 разобрать
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > разобрать
-
2 К-255
КОНЦОВ HE НАЙТИ (HE СЫСКАТЬ) coll VP subj: human usu. infin (used as impers predic) or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь, не сыщешь fixed WOit is impossible to find out the reason for sth., understand sth., uncover who is to blame for sth. etc: концов не найти (не найдёшь) It's impossible (no one will ever be able etc) to put the pieces together (figure it out, puzzle it out, get to the bottom of it)you can't (they'll never be able to etc) figure (puzzle) out who did (organized, was behind etc) it we (you etc) can't make head(s) or tail(s) (out) of it (in limited contexts) there's no way it can be traced (back to s.o.).Мы знаем, что с фабрики воруют товары и сбывают их на сторону. Должно быть, работает целая группа, но всё организовано так, что концов не найти. We know that goods are being stolen from the factory and sold on the side. A whole group of people must be involved, but everything's organized in such a way that we can't get to the bottom of it.Ты не хочешь, чтобы они знали, что бандероль от тебя? Пришли её мне, я отправлю её отсюда без обратного адреса, чтобы и концов не нашли. You don't want them to know the package is from you? Then send it to me and I'll send it to them without any return address so there will be no way to trace it back to you..Ничего вроде бы и не изменилось, вот только завезённые на склад дублёнки для рядового начальства, включая и инструкторов, опять куда-то делись, концов не сыскать (Бахтин 1). ( context transl)...It seemed that nothing really had changed, except that the dublyonkas brought to the warehouse for ordinary officials, including instructors, once again disappeared without a trace (1a). -
3 концов не найти
• КОНЦОВ НЕ НАЙТИ < НЕ СЫСКАТЬ> coll[VP; subj: human; usu. infin (used as impers predic) or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь, не сыщешь; fixed WO]=====⇒ it is impossible to find out the reason for sth., understand sth., uncover who is to blame for sth. etc:- концов не найти < не найдёшь> ≈ it's impossible (no one will ever be able etc) to put the pieces together (figure it out, puzzle it out, get to the bottom of it);- you can't (they'll never be able to etc) figure (puzzle) out who did (organized, was behind etc) it;- we (you etc) can't make head(s) or tail(s) (out) of it;- [in limited contexts] there's no way it can be traced (back to s.o.).♦ Мы знаем, что с фабрики воруют товары и сбывают их на сторону. Должно быть, работает целая группа, но всё организовано так, что концов не найти. We know that goods are being stolen from the factory and sold on the side. A whole group of people must be involved, but everything's organized in such a way that we can't get to the bottom of it.♦ Ты не хочешь, чтобы они знали, что бандероль от тебя? Пришли её мне, я отправлю её отсюда без обратного адреса, чтобы и концов не нашли. You don't want them to know the package is from you? Then send it to me and I'll send it to them without any return address so there will be no way to trace it back to you.♦...Ничего вроде бы и не изменилось, вот только завезённые на склад дублёнки для рядового начальства, включая и инструкторов, опять куда-то делись, концов не сыскать (Бахтин 1). [context transl]... It seemed that nothing really had changed, except that the dublyonkas brought to the warehouse for ordinary officials, including instructors, once again disappeared without a trace (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > концов не найти
-
4 концов не сыскать
• КОНЦОВ НЕ НАЙТИ < НЕ СЫСКАТЬ> coll[VP; subj: human; usu. infin (used as impers predic) or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь, не сыщешь; fixed WO]=====⇒ it is impossible to find out the reason for sth., understand sth., uncover who is to blame for sth. etc:- концов не найти < не найдёшь> ≈ it's impossible (no one will ever be able etc) to put the pieces together (figure it out, puzzle it out, get to the bottom of it);- you can't (they'll never be able to etc) figure (puzzle) out who did (organized, was behind etc) it;- we (you etc) can't make head(s) or tail(s) (out) of it;- [in limited contexts] there's no way it can be traced (back to s.o.).♦ Мы знаем, что с фабрики воруют товары и сбывают их на сторону. Должно быть, работает целая группа, но всё организовано так, что концов не найти. We know that goods are being stolen from the factory and sold on the side. A whole group of people must be involved, but everything's organized in such a way that we can't get to the bottom of it.♦ Ты не хочешь, чтобы они знали, что бандероль от тебя? Пришли её мне, я отправлю её отсюда без обратного адреса, чтобы и концов не нашли. You don't want them to know the package is from you? Then send it to me and I'll send it to them without any return address so there will be no way to trace it back to you.♦...Ничего вроде бы и не изменилось, вот только завезённые на склад дублёнки для рядового начальства, включая и инструкторов, опять куда-то делись, концов не сыскать (Бахтин 1). [context transl]... It seemed that nothing really had changed, except that the dublyonkas brought to the warehouse for ordinary officials, including instructors, once again disappeared without a trace (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > концов не сыскать
-
5 не сыскать
• КОНЦОВ НЕ НАЙТИ < НЕ СЫСКАТЬ> coll[VP; subj: human; usu. infin (used as impers predic) or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь, не сыщешь; fixed WO]=====⇒ it is impossible to find out the reason for sth., understand sth., uncover who is to blame for sth. etc:- концов не найти < не найдёшь> ≈ it's impossible (no one will ever be able etc) to put the pieces together (figure it out, puzzle it out, get to the bottom of it);- you can't (they'll never be able to etc) figure (puzzle) out who did (organized, was behind etc) it;- we (you etc) can't make head(s) or tail(s) (out) of it;- [in limited contexts] there's no way it can be traced (back to s.o.).♦ Мы знаем, что с фабрики воруют товары и сбывают их на сторону. Должно быть, работает целая группа, но всё организовано так, что концов не найти. We know that goods are being stolen from the factory and sold on the side. A whole group of people must be involved, but everything's organized in such a way that we can't get to the bottom of it.♦ Ты не хочешь, чтобы они знали, что бандероль от тебя? Пришли её мне, я отправлю её отсюда без обратного адреса, чтобы и концов не нашли. You don't want them to know the package is from you? Then send it to me and I'll send it to them without any return address so there will be no way to trace it back to you.♦...Ничего вроде бы и не изменилось, вот только завезённые на склад дублёнки для рядового начальства, включая и инструкторов, опять куда-то делись, концов не сыскать (Бахтин 1). [context transl]... It seemed that nothing really had changed, except that the dublyonkas brought to the warehouse for ordinary officials, including instructors, once again disappeared without a trace (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не сыскать
-
6 найти ключ к шифру
Универсальный русско-английский словарь > найти ключ к шифру
-
7 разгадать тайну
1) General subject: puzzle out a mystery, unravel a mystery2) Makarov: puzzle out mystery -
8 разобраться в
1) General subject: puzzle out (чем-либо), puzzle out (чём-л.), be onto (ком-л.), get onto (ком-л.), gain insight into, make sense of (понять смысл, значение чего-либо)2) Colloquial: (ком-либо) have (got someone's) number3) Makarov: make head or tail of (smth.) (чем-л.) -
9 распутать
1) General subject: clear up (дело), disembarrass, disentangle, disinvolve, evolute, puzzle out, ravel, unravel, unriddle, unriddle (дело), unsnarl, untangle, work (из чего-либо), work free of (из чего-либо), work loose (из чего-либо), puzzle out2) Colloquial: unscramble3) Obsolete: extricate -
10 разобраться
1) General subject: get things straight (So let me get things straight, if I go on Thursday I can't come back till Saturday?), puzzle out, sort through, study out (в чем-л.), take in, understand, grasp, unpack, clear up a mess (в проблемах), figure out (Can you help me figure that out? - Помогите мне в этом разобраться.), (с чем-л.) look into sth. (I'll look into that. - Я с этим разберусь.), find way around (find one's way around smth), sort out (sort things out) (http://www.dreamcricket.com/dreamcricket/news.hspl?nid=9934&ntid=3), get to the bottom (of smth - в чем-то), investigate (С этим стоит разобраться. - It's certainly worth investigating.), (с чем-л.) get sth. straightened out, deal with, handle, grapple with, make sense, get a handle on2) Colloquial: get outside of (в вопросе и т. п.), (в ком-либо) get (someone's) number, (с чем-л.) get sth. taken care of (Please email us an invoice and we will get it taken care of. - мы с ним разберёмся), get a sense, wrap head around3) Mathematics: clear up5) Jargon: unscramble (в чем-то, с чем-то)6) Phraseological unit: be on to -
11 разгадать
1) General subject: discern (discern somebody's intentions - разгадать чьи-либо намерения), figure out, puzzle out, rede, riddle, solve, think out, unravel, unriddle, unriddle (загадку), unthread (тайну), (не, не) make a good shot, be on to (кого-л.), get to the bottom of2) Colloquial: twig3) Mathematics: find out4) Makarov: to be on to (smb.) (кого-л.), find out (загадку) -
12 разбираться
sort out глагол: -
13 найти решение
1) General subject: arrive at a solution, hit on a solution, puzzle out, find a solution, think out2) Advertising: arrive at solution3) Makarov: find a settlement -
14 просекать
несов. - просека́ть, сов. - просе́чь; (вн.)1) ( прорубать) cut (through)просека́ть отве́рстие — cut / make a hole
2) прост. (понимать, разгадывать) get (d), latch on (to); puzzle out (d); dig (d) slон не просека́ет ю́мор твои́х шу́ток — he doesn't latch on to your jokes
она́ сра́зу просекла́, в чём де́ло — she puzzled / figured out immediately what it was all about
-
15 распутывать
-
16 разобрать
disassemble глагол: -
17 разгадать
•We will try to puzzle out the origin of the orebody.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > разгадать
-
18 разбираться в
1) General subject: know a good thing when one sees it (чем-л.), know onions (чем-л.), know what's what (чем-л.), puzzle out, show discrimination in (чем-л.), understand, know oats (чем-л.), see into (чем-л.)2) Mathematics: make sense of, unravel3) Advertising: have an eye for4) Makarov: show discrimination in (smth.) (чем-л.) -
19 распутывать
1) General subject: disembarrass (что-либо сложное; from), disembroil, disentangle, disentwine, disinvolve, evolute, extricate (клубок), get in a tangle (что-л.), make a tangle of (что-л.), puzzle out, ravel, solve, unravel (нитки и т. п.), unriddle, unsnarl (тж. перен.), untangle, untwine, unweave, unwind, unwrap, work, decipher, loose, work free, rake (as he raked them (fingers) through the knotted locks), unscramble2) Aviation: remove the tangle -
20 распутывать
распутать(вн.; о верёвке, нитках и т. п.) untangle (d.), untwine (d.); disentangle (d.), unravel (d.) (тж. перен.); (перен.) puzzle out (d.)
См. также в других словарях:
puzzle out — (something) to study something in order to understand it. The reader shouldn t have to puzzle out what the writer means … New idioms dictionary
puzzle out — index solve Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
puzzle out — verb find the solution to (a problem or question) or understand the meaning of (Freq. 2) did you solve the problem? Work out your problems with the boss this unpleasant situation isn t going to work itself out did you get it? Did you get my… … Useful english dictionary
puzzle out — phrasal verb [transitive] Word forms puzzle out : present tense I/you/we/they puzzle out he/she/it puzzles out present participle puzzling out past tense puzzled out past participle puzzled out to solve a confusing or complicated problem by… … English dictionary
puzzle out — PHRASAL VERB If you puzzle out a problem, you find the answer to it by thinking hard about it. [V P wh] He left for his summer cottage to puzzle out what he might try next... [V P n (not pron)] Nosenko puzzled out Kutya s surname... [V n P] The… … English dictionary
puzzle out something — puzzle out (something) to study something in order to understand it. The reader shouldn t have to puzzle out what the writer means … New idioms dictionary
puzzle out — I (Roget s IV) v. Syn. figure out, work out, decipher; see solve . II (Roget s Thesaurus II) I verb To find the key to (a code, for example): break, crack, decipher, decrypt. See KNOWLEDGE. II verb See puzzle … English dictionary for students
puzzle out — verb To figure out; to discover or find a solution; to deduce … Wiktionary
puzzle something out — ˌpuzzle sthˈout derived to find the answer to a difficult or confusing problem by thinking carefully Syn: ↑work out • puzzle something out why, what, etc… He was trying to puzzle out why he had been brought to the house. Main entry: ↑puzzle … Useful english dictionary
puzzle — puz zle, v. t. [imp. & p. p. {puzzled} (p[u^]z z ld); p. pr. & vb. n. {puzzling} (p[u^]z zl[i^]ng).] 1. To perplex; to confuse; to embarrass; to put to a stand; to nonplus. [1913 Webster] A very shrewd disputant in those points is dexterous in… … The Collaborative International Dictionary of English
puzzle — [puz′əl] vt. puzzled, puzzling [ME * poselen (inferred < pp. poselet), to bewilder, confuse < ?] to perplex; confuse; bewilder; nonplus vi. 1. to be perplexed, etc. 2. to exercise one s mind, as over the solution of a problem n. 1. the… … English World dictionary